Œuvres complètes bilingues de Pèire Cardenal

XXIII
Tendas e traps...

( Sirventes.)
- 1272-
( Sirventès )

I

Tendas e traps, alcubas, pabalhós
Veyrem tendre per pratz e per vergièrs,
Josta l'aigua, pres Leitor', als cambós:
Que-l coms Guerantz vol mais pretz que denièrs,
E no-s trebalh hueimais sieus senhairiers
De sercar patz, c' Armanhac vol onransa;
Mas si fora qu'el fes d'argen esmansa
Volgra trop mais la patz qu'esser guerriers

1

Tentes et pavillons, dais et baldaquins,
nous les verrons bientôt se planter par les prés et les vergers,
le long de la rivière, dans les plaines proches de Lectoure.
Le comte Géraut aime mieux Prix que deniers;
et c'est bien inutilement qu'il recherche la paix
son porte-enseigne, car Armagnac veut l'honneur.
Mais s'il prisait vraiment l'argent
sa préférence irait à la paix, plutôt qu'à la guerre.

II

Cavals armatz, ausbercs e gonios,
Massas e brans e escutz de cartièrs,
E bos vassalhs en destriers milsaudos
Veirem a massa espandir pels graviers,
De l'autra part calabres e peiriers,
E sus el pon ferir mans colps de lansa,
E non auran l'us de l'autre pezansa
Can se veiran pesseiar a cartièrs.

2

Chevaux harnachés, hauberts et casaques,
masses et glaives et écus de quartiers
et bons chevaliers sur destriers de grand prix,
nous les verrons ensemble se déployer par les graviers,
de l'autre côté des catapultes et pierriers,
et en haut, sur le pont, frapper maints coups de lance,
et ils n'auront plus souci l'un de l'autre ,
quand ils se verront tailler en pièces.

III

Lansas e dartz, senhieiras e penos
Larcs ab batalhs, veirem per los sendièrs
D'Armanhagues, e falsartz e pilos
Veirem pel plan desserrar als arquiers:
Adoncx parra qui er bos cavaiers
Ni qui sap mielhs anar en aital dansa,
Et home d'Aug no me son en membransa
C'als majors colps los trobarem premièrs.

3

On verra par les sentiers de l'Armagnac
lances et dards, enseignes et pennons à larges battants.
A travers la plaine, les archers
décocheront javelines et autres traits .
Alors paraîtra un bon chevalier,
et qui sait mieux que quiconque entrer en cette danse.
Quant aux hommes d'Auch, c'est sans souci,
car à frapper les plus grands coups ils sont toujours premiers.

IV

E d'aisai veno n'Aymanieus e-n Gastos
Esperonantz ab Gascos a milhiers,
E-l coms de Fois, cascus tan coratjos
Que niens fon Rotlans ni Oliviers
Encontra lor, Anselotz egalïers.
Anc d'aitals tres non ac parlat en Fransa,
Que l'enemic en son en gran duptansa:
Pero mos datz es un pauc plazentièrs.
..............................................................

4

De par ici viennent sire Amanieu et sire Gaston
avec la cavalcade de milliers de Gascons,
et du comte de Foix; chacun si courageux
que ni Roland ni Olivier
pas plus que Lancelot ne peuvent se comparer à eux.
Jamais de trois guerriers semblables il ne fut parlé en France,
et les ennemis en sont en grande crainte et c'est de bon augure.
...............................................................


NOTES: Un sirventès (incomplet) largement inspiré par Bertrand de Born et relatif au conflit qui opposa Géraut d'Armagnac (que P.C. soutint) et Géraut de Cazaubon. Ce conflit provoqua une expédition de Philippe III contre le Comte de Foix.
L'attribution de cette pièce à P.C. a fait l'objet de doutes. Il est vrai que cette pièce (qui est peut-être "de circonstance") ne correspond guère au "style" habituel de P.C.
 
[ Section 1 - Poésie amoureuse ] = [ Section 2 - Poésie politique ] = [ Section 3 - Poésie religieuse ] = [ Section 4 - Poésie morale ]
[ SOMMAIRE ] = [ Chronologie ]